Back to top
25 Mars 2024

Déclaration orale conjointe à la 55ème session du Conseil des droits de l’homme des Nations unies

Item 5 : Débat général sur les organes et mécanismes de protection des droits de l’homme

[Le texte en italique n’a pas été lu dans la version orale]

Vos Excellences,

Ceci est une déclaration commune de 17 ONG ayant le statut ECOSOC.

Il y a dix ans, la défenseuse des droits humains Cao Shunli est morte en détention. Elle avait insisté auprès du gouvernement chinois pour qu’il consulte la société civile lors de la préparation de l’EPU, et avait partagé avec les Nations unies des informations sur la détention extralégale et la torture. Elle avait été arrêtée à tort alors qu’elle tentait de quitter la Chine pour se rendre à Genève en septembre 2013 ; elle s’est vu refuser des soins médicaux adéquats et est décédée d’une défaillance multi-viscérale le 14 mars 2014.

Les experts des procédures spéciales des Nations unies ont publiquement demandé une enquête complète sur sa mort en 2014, en 2019 et à nouveau la semaine dernière. Son cas est l’un des plus anciens figurant dans les rapports de représailles du Secrétaire général. D’innombrables autres défenseur⸱ses des droits humains paient un lourd tribut pour avoir coopéré avec les Nations unies, y compris de nombreuses femmes en Chine : Li Qiaochu, Xu Yan, Huang Xueqin, LiYuhan, Chow Hang-tung, entre autres.

Il est inacceptable de donner un passe-droit au gouvernement chinois qui, il y a exactement dix ans, a perturbé ce Conseil des droits de l’homme pendant une heure et demie pour bloquer une minute de silence de l’ISHR en l’honneur de Cao Shunli. Il est inacceptable de normaliser les représailles.

Le courage de Cao inspire les défenseur·ses du monde entier ; laissons donc son héritage et son nom résonner dans cette salle jusqu’à ce que des comptes soient rendus pour toutes les victimes de représailles. Cao a déclaré : « Notre impact peut être important, faible ou nul. Mais nous devons essayer. C’est notre devoir envers les dépossédés et c’est le droit de la société civile ».

Avant de conclure… voici un moment de silence en l’honneur de Cao Shunli.

Je demande à toutes les personnes présentes dans cette salle, aux représentants des États et des ONG, de refléter le courage de tous les défenseur⸱ses des droits humains et des victimes de représailles et d’être toujours solidaires avec eux.

亲爱的曹大姐,安息吧,天会亮的! [Lu en chinois. Traduction approximative : Chère grande sœur Cao, repose en paix, il y aura de la lumière au bout de la nuit].

Merci.

 

Download PDF Statment

Download Chinese Translation